25-го сентября день рождения ЛУ СИНЯ. Наверно, я далеко не одинок в своей рано начавшейся любви к китайской литературе и философии. Кто из моих рассеянных по былой стране грамотных ровесников не любил в отрочестве китайских исторических романов и от поэзии Ли Бо, Ду Фу,Тао Юань Мина, Ван Вея, Бо Цзю И (и так далее и так далее)! Кто не сходил с ума от четырехтомного "Путешествия на Запад" У Чень Эня, не очаровывался эссе Хань Юя, притчами Чжуан Цзы! И вечными спутниками и на склоне дней остались Лао Цзы, бессмертная книга "Шицзин", а также"Жизнеописания" Сыма Цяня,загадочная и соблазнительная книга "Цветы сливы в золотой вазе", упоительные повести непредвиденно ставшего в итоге родоначальником современной мировой фантастики Пу Сун Лина(между прочим, его предки были выходцами из Средней Азии, очевидно, таджиками). Ну, время остановиться - эта словесность необъятна. И новое время началось в ней с Лу Синя. Замечательно, что он, получивший и европейское образование, перевел на китайский язык "Мертвые души" Гоголя...
Михаил СИНЕЛЬНИКОВ
* * *
В Срединном Царстве вновь родиться,
В провинциальном городке
Бродить с бамбуковою спицей,
Писать учиться на песке.
И выйти из трущоб и ямин,
Попыток через двадцать пять
Сдать императору экзамен
И мандарином важным стать.
Сидеть в Палате, глядя в оба,
Следить, судить, казнить – дожить,
До лакированного гроба
Дотягивая службы нить.
Глядеть, как делается шёлком
Глубокий обморок червей,
Слагать стихи с умом и толком,
Взмывать в мечтах в обитель фей.
Поклоны класть и славить Будду,
В небесную вглядеться синь
И то, что людоеды всюду,
Постичь внезапно, как Лу Синь.
2018