Перевод из Комсомольска-на-Амуре

Опубликовано: 25 сентября 2020 г.
Рубрики:

Несколько предваряющих слов. Григорий Левин - постоянный и верный читатель ЧАЙКИ, он непременный участник наших ежегодных праздников, и мы очень рады  его писательскому дебюту в  нашем журнале. Гриша Левин,  вопреки своему возрасту (95 лет), молод душой. Хочется пожелать, чтобы  вслед за его дебютным рассказом последовали другие! 

Редакция ЧАЙКИ 

 

История эта связана с моей студенческой ленинградской юностью, с моими друзьями. Миша Куни, Дима Орловский и другие ребята, которых за юмор, жизнерадостные шутки и розыгрыши часто называли "Друзья-оптимисты". Время было послевоенное - 1949-1952 годы - шутить уже можно было относительно спокойно, без боязни, что за тобой придут люди в штатском. 

 

Важный момент - у нас была между совой договорённость - за хорошую, удачную шутку "шутник" получал 20 копеек. Такая вот была "такса". Но об этом - чуть ниже.

Итак, после окончания ЛЭТИ я был в 1952 году направлен в город Комсомольск-на-Амуре на военный судостроительный завод, где строили эсминцы проекта "30-бис" (эта жутко секретная информация - отдельно для КГБ...)

Ехал поездом, долго, 10 дней. И, конечно же, едва обустроившись, побежал на почту - нет ли писем из Ленинграда.

С радостью обнаружил, что меня ждёт письмо, посланное Грише Левину, т.е. мне, до востребования. Открываю и читаю:

"Дорогой Дима, здравствуй!

Вчера провожали Гришку в Комсомольск-на-Амуре. Слава Богу, уехал надолго. Надоел он нам тут безмерно со своими хохмами!

Мы, конечно же, провожая, делали огорчённые лица, изображали грусть, а на самом деле страшно радовались.

Ну да ладно, расскажи, как ты там? Как твоя топографическая деятельность в полях?"

Я, оценив шутку, тут же, прямо на почте, спрашиваю девочек-работниц, на какую сумму можно сделать денежный перевод. На любую, говорят...

И я делаю перевод - Михаилу Куни, Ленинград, улица такая-то, квартира такая-то, перевод на сумму 20 копеек.

Всё это быстро забылось, и вспомнилось только тогда, когда я приехал в Ленинград в свой первый отпуск. Выяснилось, что почтальон, который принёс 20-тикопеечный перевод, адресата дома не застал и оставил квитанцию в коммунальной квартире. Получать перевод в результате пошёл отец "виновника" - известный в то время актёр оригинального жанра Михаил Абрамович Куни.

Сбежалась всё почтовое отделение - посмотреть на известного артиста эстрады, которому из Комсомольска-на- Амуре прислали денежный перевод на 20 копеек...

 

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки