Лауреат Пулитцеровской премии драматург Пола Вогел четыре десятка лет пишет пьесы, но Бродвей обратил на неё внимание впервые. На бродвейской сцене, в театре Cort (138 W 48 St) драматург дебютирует пьесой "Неприличная" (Indecent).
Как рассказала мне в интервью сама Пола Вогел, в основу её пьесы легла история постановки на Бродвее в 1923 году скандальной пьесы еврейского драматурга Шолома Аша "Бог мести".
Поскольку действие связано с публичным домом, а среди персонажей две лесбиянки, полиция запретила спектакль, обвинив актёров в поощрении непристойного поведения.
История той давней постановки вдохновила Полу Вогель на пьесу, в которой она заостряет внимание на судьбе эмигрантов с нетрадиционной сексуальной ориентацией.
- Я считаю эту тему чрезвычайно актуальной именно сегодня, - говорит Пола Вогел. - Потому что проблема эмиграции стоит сейчас очень остро, а проблема сексуальных меньшинств была острой и остаётся таковой.
Шолом Аш, сам эмигрант из Российской империи, написал пьесу на своём родном языке идиш под названием "Гот фун некоме" в 1906 году под впечатлением жизни евреев в Варшаве. Герой пьесы Янкель Чефчович открыл в подвале своего дома бордель. Он пытается скрыть источник своих средств от дочери, чтобы уберечь от греха свою непорочную Ривкеле. Сознавая греховность своего бизнеса, он покупает свиток Торы с надеждой, что Бог простит его. Но еврейский Бог не прощает: "Око за око, зуб за зуб". Бог мстит Янкелю за торговлю телами еврейских девушек. Альфонс Шлойме совращает Ривкеле, и она оказывается в публичном доме своего отца. Более того, там она влюбляется в одну из проституток...
Когда Шолом Аш дал прочитать пьесу классику еврейской литературы Ицхаку-Лейбушу Перецу, тот пришёл в ужас и посоветовал автору сжечь рукопись. Но у основателя еврейской газеты "Форвертс" Эйба Кахена было другое мнение. Он дал "Богу мести" очень высокую оценку и путёвку на сцену.
Пьесу перевели на английский, немецкий, русский. В Берлине её поставил сам Макс Рейнхардт, в Санкт-Петербурге пьесу приняла для постановки в своём театре великая актриса Комиссаржевская, причём, по совету Горького, а в Москве в Еврейском камерном театре пьесу поставил Грановский, поручив роль Чефчовича Соломону Михоэлсу.
В России пьесу Шолома Аша хвалил Станиславский, а в Америке Юджин О'Нил. Разумеется, автор "Бога мести" выступал против проституции, против нарушения заповедей, против падения нравов. Но в наши дни нравственные ориентиры совершенно иные - и этому посвящена новая пьеса Полы Вогел.
Режиссёр Ребекка Тайхман поставила "Неприличную" как музыкальную драму. Сначала спектакль был опробован, как это часто бывает, на вневбродвейской сцене. Продюсеры, обратив внимание на успех постановки, вложили деньги в перенос спектакля на сцену бродвейского театра.
Это пьеса о пьесе, спектакль о спетакле, в котором актёры играют актёров. Речь идёт о цензуре, о запретах, о том, что продюсер и исполнитель главной роли оказываются в тюрьме за то, что показывают жизнь такой, какая есть, а не такой, какой она должна быть.
Примечательно, что когда в 1923 году пьеса Шолома Аша шла на идише в еврейском театре Нижнего Истсайда, она не вызвала возмущения ни у публики, ни у рецензентов, ни у цензоров.
Но когда спектакль вышел на английском в театре на Бродвее, показ любви двух лесбиянок вызвал скандал, разгон труппы, запрет спектакля и арест актёров.
...Пока идут репетиции пьесы "Неприличная", зрители могут успеть до конца марта посмотреть постановку пьесы Шолома Аша "Гот фун некоме" (Got of Vengeance) на языке оригинала, то есть на идише с английскими субтитрами в Новом еврейском репертуарном театре Нью-Йорка (театр арендует сцену в Theatre at St. Clement's 423 West 46 Street).
Так что у профессиональных зрителей есть уникальная возможность посмотреть оба спектакля и понять, почему затронутая в них тема вызывала споры 100 лет назад и вызывает споры в наши дни. Но если 100 лет назад пьесу Шолома Аша в Америке сочли неприличной без кавычек, то теперь понятие "приличия" оставлять без кавычек просто неприлично.
Добавить комментарий