День образования республики Дагестан. Помню друзей. Привет живым, поклон ушедшим!
"Хаджи-Мурат" для меня - лучшая книга, написанная на русском языке. Но были замечательные книги и после толстовской. Я с отрочества люблю "Записные книжки" Эффенди Капиева. Он был лакец и при этом крупный русский писатель. Кроме того выдающийся переводчик поэзии. Его переводы из даргинца Батырая просто гениальны, и вообще лучше Эффенди никто ни до, ни после не переводил поэзию народов Дагестана.
К сему три мои стихотворные записи.
БРАСЛЕТ
Большой любви немая сила
В браслет серебряный вошла,
Твое запястье охватила,
Неутолима и светла.
Но ты, от бед изнемогая,
Рассталась с даром юных лет.
Теперь владелица другая
В своём ларце хранит браслет.
И чудится, что беспрестанно
Томится в замкнутой тиши,
С издельем слившись Дагестана,
Частица пленная души.
Я знаю – сетовать не вправе,
Но помню всё, что в Кубачи,
Ещё бездушный слиток плавя,
В виду имели ковачи.
ОСКАР ЛЕЩИНСКИЙ
Этот город невелик, и вскоре
Под уклоном в зелени густой
Явится, поблескивая, море…
Здесь чуть-чуть помедли и постой!
Сядь в кафе, рассмотришь из-под тента
Сквозь судьбу кочевничью свою
Улицу поэта-декадента,
Эмиссара красных в том краю.
Был расстрелян он или повешен,
Всё же стал, эстет и коммунар,
Мостовой и шелестом орешин,
И листвой узорчатой чинар.
Может быть, в тоске о смертном часе
Изощряя свой последний стих,
Вспомнил, как в кафе на Монпарнасе
Чашку кофе брали на двоих.
* * *
Вот образец былого стиля –
Суровость, хитрость, рыжина.
Пришла праправнучка Шамиля,
Легка, но плотно сложена.
Вот что осталось от имама
С готовностью свою судьбу
Нести смиренно и упрямо,
С клеймом невидимым на лбу.