С чердака пахло кровью и спермой.
Рифмой к слову английскому «grief»
гриф сидел над разграбленной фермой.
Гриф.
Не у Маргарет Митчелл в романе
торопливо стучал барабан:
здесь по трупам прошли северяне
по следам отступивших южан...
Ястребиному взгляду над пашней
далеко открывается вид:
на отстроенной силосной башне
одряхлевший стервятник сидит.
В кухне пахнет ванилью с корицей.
На дворе шелестит сеновал.
Гриф, нахохлившись, клохчет:
– Кормильцы!
Я на дохлых кротах отощал.
И послышится конское ржанье,
и по швам расползётся туман,
и по трупам вернутся южане,
отходящих тесня северян.
Добавить комментарий