Комедия «Поезд Одесса-Мама» в Большом Вашингтоне

Опубликовано: 10 октября 2022 г.
Рубрики:

Моя верующая подруга начинает отмечать ШАББАТ в пятницу вечером, после захода солнца.

В это время правоверным иудеям нельзя передвигаться, работать, зажигать электричество, звонить по телефону и вообще чем бы то ни было заниматься... 

Но вечером в пятницу, 7 октября, в нашей «Джуйке» (Jewish Community Center of Greater Washington), по-видимому, не было ни одного правоверного иудея. Холл был заполнен многонациональной и разноконфессиональной, скорей всего, нерелигиозной публикой, пришедшей смотреть Театр. 

В холле и перед сценой звучали одесские мелодии. Нам предстояло увидеть нечно озорное и веселое, сочиненное тремя одесситами-Александром Тарасулем, Евгением Хаитом и Виктором Явником,  и поставленное театром-студией «Удачная компания» во главе с режиссером Максимом Гороховым, также уроженцем Одессы. 

 Нужно сказать, если кто-то еще не знает, что каждая театральная постановка в условиях Зарубежья – это почти героический акт. Режиссер, задумавший постановку, должен набрать актеров, что очень нелегко. 

Как правило, выбирать приходится из непрофессионалов, они приезжают на репетиции после «основной работы», кормящей их и их семьи. Театр же не только не кормит, но и требует расходов – на костюмы, декорации, звук, музыку, аренду зала и проч. проч. Театр, который хочет «собрать зал», должен к тому же потрудиться над оповещением публики, рекламой, расклейкой афиш... 

Потом, если спектакль «пошел», то есть хорошо принят, нужно искать место для следующего показа. Каждая из этих составляющих часто перерастает в неразрешимую проблему. Но вот все проблемы преодолены и Театр, как в описываемом случае, собирает зрителей. Люди оживлены, то и дело встречаются знакомые лица. После эпидемии ковида, когда все смирно прятались в домах, народ с радостью накинулся на «зрелища». 

Несколько слов о пьесе. Это комедия с элементами фарса. Написанная семь лет назад одесскими КВН-щиками, она репризна, рассчитана на смех после каждой ответной реплики, в ней почти нет действия, зрители следят за развитием отношений двух персонажей из поезда Одесса-Львов, - Его и ЕЕ. 

Она – говорливая (исключительно на украинском) и ушлая молодая украинка (Люба Биргер) и Он – почти пятидесятилетний еврей, всю жизнь пребывающий на положении «маменькиного сынка» (Кирилл Чоклер). 

По ходу «движения» в купе врываются разные странные персонажи, с целью облапошивания и выманивания денег у пассажиров, что создает разнообразные комические ситуации, но в итоге, после некоторой притирки, ближе к конечной станции, наши герои решают соединить свои судьбы.

 Счастливый конец?

Но нет. За пазухой у драматургов вполне неожиданная развязка. 

Однако нужно сказать еще об одном персонаже пьесы, которого мы видим исключительно на экране. Это Роза Моисеевна, мама пятидесятилетнего Миши (Ольга Волкова). По замыслу пьесы она соединяется с Мишей по скайпу и буквально преследует его «материнскими наставлениями». 

Настоящая еврейская мама, считающая взрослого мужчину ребенком, правда, ее Миша, каким его играет Кирилл Чоклер (в соответствии с текстом), - существо мало приспособленное к жизни, оградившее себя от всего - от поездок (первый раз в поезде), от соблазнов (первая встреча с женщиной), от шарлатанов (легко поддается на их плутни). За все в его жизни отвечала мама – и вот впервые он оказался (весьма относительно, учитывая связь по скайпу) вне ее контроля. 

 Прежде чем рассею интригу и скажу о развязке пьесы, назову двух актеров, чье присутствие в спектакле подняло его на другой уровень. Это народный артист Грузии Борис Казинец и народная артистка, знакомая нам по театру Товстоногова, Ольга Волкова.

 Они попали в спектакль по счастливой задумке режиссера. Ольга Волкова – из видеозаписи спектакля «Поезд Одесса-Мама», поставленного киевским режиссером, народным артистом Украины Игорем Славинским. А для Бориса Казинца Максимом Гороховым была придумана специальная вставка «Еврейский портной», не имеющая отношения к действию, но придающая ему особый «одесский» колорит. 

Борис Михайлович как всегда сделал из своей малюсенькой роли Характер, а из своего выхода – праздник, сыграл еврейского портного (а по маминой линии Казинец происходит из семейства портных!) с подлинным блеском, что оценили зрители. 

Нельзя не отметить и мастерство скрипача Семена Зискинда, выступившего со своей рыдающей скрипкой в паре с Борисом Казинцом. 

Можно восхититься и профессионализмом актрисы БДТ Ольги Владимировны Волковой, с большим проникновением в суть образа и одновременно очень комично, сыгравшей «еврейскую маму», готовую для защиты великовозрастного «сынули» остановить поезд.

 

Развязка пьесы как раз и связана с Мамой. Драматурги делают кульбит в воздухе – и в последней сцене выясняется, что Мама - в сговоре с Наташей, украинкой, ехавшей в поезде вместе с Мишей, и что, в сущности, именно она подстроила эту свадьбу. Подстроила, предчувствуя свою смерть, - ее последние слова, обращенные к нам с экрана, - о том, что она умерла (?). Не знаю, не знаю, как отнестись к кульбиту сюжета и стоила ли овчинка выделки...

 Возможно, кого-то из зрителей проняла такая мелодроматическая концовка, мне же она показалась весьма искусственной и совершенно не вытекающей из всего предыдущего действия. Но, как говорится, авторам виднее.

Начинается спектакль также с внесюжетной вставки - большого куска о детстве одесского мальчика, отлично прочитанного Григорьевым и Беком. Хорошее начало, если бы еще не некоторая его затянутость.

 Максим Горохов на мой вопрос о вставках ответил так: "Это перебивки между сценами в пьесе. В оригинальном спектакле они были другими. Поскольку в спектакле отражены две культуры - еврейская и украинская, мне показалось, что такие вставки помогут подчеркнуть их красоту и оригинальность". 

Упомяну еще об одной внесюжетной вставке – выступлении балетной пары высокого полета (Прасковья Вилсон и Алексей Павлов), продемонстрировавшей два прекрасно поставленных (хореограф Катя Денисова) и замечательно исполненных танца – еврейский и украинский. 

Назову и эпизодическое лицо - «Ответственного представителя железной дороги», делающую объявления на станциях, - с большим юмором сыгранную Верой Лялько, чье появление неизменно вызывало оживление в зале.  Вообще есть смысл перечислить  всех создателей спектакля - Игоря Славинского (постановка), Михаила Муллакандова (звукорежиссер), Анжелу Ружанскую (грим, костюмы),  Анну Глазунову и Леонида Степанова (художники сцены).  

Ну и, конечно, главные герои, Люба Биргер и Кирилл Чоклер. Оба - были в «образе», оба, как мне показалось, слегка посмеивались над своими героями. О Любе Биргер режиссер сказал: «Для нее это был первый опыт на сцене, во что никто не мог поверить, кто увидел ее в этой роли». 

Пьеса, написанная семь лет назад, уже после начала «гибридной войны» в Украине, сегодня как никогда актуальна. Ее украинско-еврейская тема несет для зрителей множество ассоциаций, от погромов времен Богдана Хмельницкого и до сегодняшней президентской пары в Украине – супругов Владимира и Елены Зеленских, еврея и украинки. 

Спектакль не просто состоялся - он прошел с аншлагом. Все вырученные средства режиссер Максим Горохов и участники представления переведут в фонд помощи Украине. 

Наши поздравления театру-студии «Удачная компания», уверенно делающему свои первые шаги! Долгого вам пути и новых интересных спектаклей, друзья!

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки