О воспоминаниях Семёна Белкина

Опубликовано: 26 сентября 2024 г.
Рубрики:

Несколько дней тому назад я получил в подарок автобиографическую книгу Семёна Исааковича Белкина “Я из двадцатого века.” Она меня заинтересовала очень. Наверно потому, что, скажу откровенно, тоже более 70 лет прожил в двадцатом веке и, как выяснилось по прочтении книги, в славном городе-герое Ленинграде, где много лет жил автор с семьёй.

 Книга для меня оказалась настолько интересной, что я “проглотил“ почти 250 страниц за несколько часов.

 В чём же заключался мой интерес? Во второй части названия повести - ДВАДЦАТЫЙ ВЕК. Дело в том, что книга, состоящая из 11 глав, изобилует множеством эпизодов, характеризующих общественную, политическую, экономическую, геронтологическую

и вообще обстановку, царившую на ⅙ части суши. И всё это на базе того, что происходило с самим автором или членами его семьи. Поэтому, хотя название книги начинается с Я, мне представляется, что персоны автора, его отца, жены, сотрудников по работе, лаконично и объёмно описанные Семеном Белкиным, - лишь повод для того, чтобы дать характеристику происходившему в стране развитОго социализма “с человеческим лицом“. 

Не стану повторять эти эпизоды. Кто мне не поверил, рекомендую найти книгу, или обратиться в архив журнала “ ЧАЙКА”, где печатались главы книги до ее издания, и решить, согласитесь вы с моей оценкой или нет. 

 Не могу не отметить, что описанные в книге перипетии жизни самого автора и членов его семьи, конечно, тоже представляют интерес, особенно для тех, кто знаком с автором. Кому-то может показаться, что автор в-основном пишет о себе. Но ведь это автобиографическая повесть, о чём открытым текстом написано в подзаголовке названия, а во-вторых, автор - это стержень книги.

 Теперь о самой книге, о её издании. Книгу приятно держать в руках. Она не очень большого формата, но и не маленькая. Издана на хорошей бумаге и напечатана очень удобным для чтения шрифтом. К сожалению, уж не знаю, по чьей вине, в тексте не мало опечаток.

 К достоинствам повести Семёна Белкина следует отнести язык, которым она написана. Это настоящии литературный русский язык, не засоренный американизмами, хотя автор в совершенстве владеет несколькими иностранными языками и более 30 лет живёт в США. Единичное использование отдельных слов на идиш, применяемых лишь для подчеркивания или обозначения колорита обстановки, только украшает текст повествования.

 В заключении спонтанного моего рассказа, во-первых, хочу порекомендовать будущим и сегодняшним молодым историкам, стремящимся найти фактический и фактологический материал о истории двадцатого века, обязательно найти эту книгу, так как в ней содержатся конкретные события и факты, представленные очевидцем или участником их, то есть эта книга есть первоисточник информации о написанном в ней. А, во-вторых, хочу поблагодарить автора за полезную и интересную повесть

“Временных лет. “

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки