В Баку знали о трагедии Холокоста…

Опубликовано: 26 сентября 2024 г.
Рубрики:

Вспоминаю две международные научные конференции 2019 и 2023 гг. по проблематике сохранения памяти о Холокосте, в которых принимал личное участие и на которых сталкивался с одним из старых знакомых-коллегой из Баку (Азербайджан), Моисеем Беккером. Его сообщения касались, в основном, историй выживших евреев, связавших свою судьбы с землей, не знавшей позора антисемитизма.

Вот что говорится в первых строках его выступлений: «Азербайджанской ССР в период советской власти о Холокосте говорили только в узком кругу близких друзей. Нееврейское население республики, поглощенное бытовыми заботами, практически ничего не знало о судьбе, постигшей еврейский народ в годы Второй мировой войны. Советская власть старалась не выпячивать трагедию Холокоста, и если вдруг где-то на Украине, в Белоруссии, Молдавии и Прибалтике обнаруживались места массовых захоронений жертв нацизма, то их обычно декларировали как «советских граждан», замученных нацистами и их пособниками» (см. Сохранение памяти о Холокосте на постсоветском пространстве.

Сборник докладов. Под научной редакцией Л. Смиловицкого.

Тель-Авив, 2020.с 145).

 «Азербайджан не был в зоне нацистской оккупации, в 1941–1942 гг. сюда эвакуировалось 55 429 евреев. Многие затем проследовали дальше вглубь страны, однако более 2,4 тыс. человек остались здесь навсегда. От них в те годы стали известны некоторые подробности о зверствах нацистов на временно оккупированных территориях. В тот период подвигом было просто остаться в живых и своим существованием опровергнуть человеконенавистнические идеи нацистских идеологов…» (см. Холокост и еврейское сопротивление во время Второй мировой войны. Региональные особенности на Северном Кавказе и в других регионах СССР / Науч. ред. К. А. Пахалюк. Иерусалим, 2023, с. 302) 

Оба высказанных тезиса оставляют некое ощущение недоговоренности. Проблема, которую я бы поставил здесь – не данные статистики, а степень информированности еврейского населения Азербайджана о том, что происходило на оккупированных нацистами территориях бывшего СССР.

 К сожалению, в обеих вышеуказанных статьях не было ярких конкретных примеров того, КАК, КАКИМ образом, могла доходить до бакинских евреев подобная информация о трагедии их родных и близких, оказавшихся в зоне нацистской оккупации и ставших жертвами Холокоста. Моя покойная бабушка Сима, перебравшаяся из г. Ромны Полтавской губернии в Баку еще до начала Первой мировой, узнала о гибели старшей родной сестры, с ее мужем и младшей дочери в Таганроге, еще до окончания войны, но племяннице своей, старшей дочери и сестре погибших, военному врачу, на фронт не сообщила. А «похоронка Холокоста» - ответ на запрос бабушки, затерялся. Родная племянница так и не узнала до конца войны правды, хотя и догадывалась, поскольку многое понималось и без слов… 

 Разумеется, можно посетовать на отсутствие источников, а можно попытаться собрать крупицы информации пусть и не по многочисленным, но хотя бы уже опубликованным источникам. 

 Они, да, есть! В 7 выпусках серии «Сохрани мои письма…»*  Это сборники писем и дневников евреев периода Великой Отечественной войны, изданные Российским Научно-просветительным Центром «Холокост». Так, уже в первом выпуске 2007 года, с участием в поиске документов автора этих строк, была опубликована подборка писем украинца, жителя Феодосии Григория Жоги родным погибшей жены - еврейки в Баку, семье Шик.

Григорию удалось спасти от гибели дочь и сына, полукровок, которым, также, как и их матери-еврейке, грозила неминуемая смерть от рук нацистов. Дочь, Розалия Григорьевна Кричевская (урожденная Жога) опубликовала в Израиле небольшим тиражом книгу «Сирена памяти», где рассказала о трагедии семьи в Феодосии и послевоенных годах, проведенных в Баку у еврейских родных семьи Шик.

В своих письмах ее отец просил родных позаботиться о том, чтобы дочь знала еврейский язык идиш, помнила о своих еврейских корнях. В следующем, втором выпуске «Сохрани мои письма…», опубликована подборка писем, отправленных офицером-евреем с фронта в Баку. Выпускник Азербайджанского Политехнического института, главный конструктор завода им. Шмидта, Павел (Пиня) Копысицкий, начинавший службу в Иране, воевавший в Крыму, на Северном Кавказе и на юге Украины писал домой жене, Ревеке Гершберг и маленькой дочери Лилии в ноябре 1943 года о том, что «еврейское население (в данном случае, Украины-Г.Р.) сплошь уничтожено, независимо от возраста».

С Баку, так или иначе, связаны судьбы воинов – евреев: выпускника Военно-морского училища в Баку, военного летчика Гирша Барана, трех братьев Телингатеров, Михаила Измерли. Письма этих людей публиковались в 3 и 4 выпусках серии«Сохрани мои письма…».

 Михаил Измерли, крымчак из Симферополя, проживавший в Баку, офицер-морской пехотинец, чьи письма, адресованные жене, передала для публикации дочь Жанна (Ашдод, Израиль), погиб в районе Керчи в начале 1944 года и был посмертно удостоен Ордена Отечественной войны 1-ой степени, а большинство его родных были расстреляны нацистами в Симферополе и Ялте. 

 Удачным можно считать в этом плане пятый выпуск сборника «Сохрани мои письма…» 2019 года. Благодаря публикации весьма большой подборки фронтовых писем уроженца Баку, старейшего (на тот момент) военного журналиста. Обнаружив в библиотеке моей израильской знакомой, инвалида Второй мировой, ныне столетней (!) бакинки Раисы Синицыной роман Евгения Львовича Войскунского «Полвека любви» (2009 г.), да еще с дарственной автора, прочтя его залпом, автор этих строк устроил заведующему Архивом НПЦ «Холокост» Леониду Терушкину «веселую жизнь», настаивая на немедленном посещении им писателя в Москве.

Ибо роман в письмах времен войны – лишь «верхушка айсберга», а письма и дневники «немедленно нуждаются в публикации как исторические источники». В основном, эти письма о войне и о любви. О Холокосте, о гибели родных и близких людей мы узнаем из более поздних публикаций. Точнее, из свежеотпечатанного в Москве седьмого выпуска «Сохрани мои письма…» (Составители: И. А. Альтман, Р. Е. Жигун, Л. А. Тёрушкин. М., 2024)

 …Уроженка поселка Злынка (ныне-Брянской области) Мария Борисовна (Боруховна) Симкина, прожившая много лет в Баку, получила осенью 1943 года письмо, в котором сообщалось о гибели ее родителей от рук нацистов в феврале 1942 года. Это письмо написано русской женщиной. «Я свидетель тех случаев, когда Окаянный Шакал увозил целыми машинами нашего народа на еврейское кладбище, рыли там могилы и наполняли их нашими людьми.

Даже в те окопы, которые вырыли до прихода немцев по направлении к М. Т. С… Теперь пару слов о вашей семье, Маруся. Когда немец оккупировал Злынку 26 августа 1941 года, всех семей еврейских он эвакуировал в М. Т. С. Т. е. примерно 30–31 августа, а 29 августа всех мужчин. Т. е. я лично видала сама, что отец Ваш, Рябцев Наум, Резниковых 2-е, Аршанский, только не Яня, я не знаю, как его зовут [одна строка неразборчива, текст повреждён — Сост.], в закрытую машину и вывезли из Злынки… Те, которые остались в М. Т. С., жили до 1942 года 19 февраля. Какова была их жизнь?

Хлеба пайка им не отпускали, то они ходили в город и меняли у кого какие были вещи на хлеб и т. д. И последнее, это пару слов о вашем доме. Дом в полном порядке, но вещей в нём ваших нет никаких, т. к. после ухода ваших родных домом пользовался начальник полиции, который уехал со Злынки куда-то и увёз какие оставались вещи. Часть вещей ваша мать отдавала кому-то на сохранение, а часть забрала в М. Т. С. Вот пока всё». Мария Борисовна Симкина сохранила это письмо – свидетельство, довоенную семейную фотографию, где она запечатлена со своими тремя братьями и родителями.

Придет время, и обо всем расскажут репатриировавшиеся из Баку Инна и Леон Гин, внуки покойной, а первую публикацию об этом ко Дню памяти жертв Холокоста подготовит муж Инны, журналист, уроженец Баку Петр Люкимсон. Теперь это письмо и фотография опубликованы в 7-ом выпуске серии писем и дневников. Именно письма - свидетельства с мест трагедии помогали бакинским евреям понять некую, если хотите, масштабность беды, постигшей еврейский народ. Обратил внимание на запечатленных на фотографии трех родных братьев Марии Симкиной. Лев погиб под Ленинградом, Соломон пропал без вести в районе Луги.

На сайте «Подвиг народа» Минобороны РФ я обнаружил наградные листы на пережившего войну Рувима Борисовича Симкина. Один наградной (1943 г.) подписывал начальник политотдела 6-ой армии, генерал-майор Давид Ортенберг, больше известный, как главный редактор «Красной Звезды», или, Вадимов (это был его псевдоним). Уверен, они понимали, что произошло с их родителями и старались отомстить…

И конечно же, никак нельзя обойти вниманием публикацию письма военного врача Якова Соломоновича Войскунского в Баку, родному брату Льву, отцу военного корреспондента газеты «Огневой щит» Евгения Войскунского. Это письмо поступило в Архив НПЦ «Холокост» несколько позже писем Е.Л. Войскунского, в процессе передачи его документов сыном-Александром Евгеньевичем, ныне проживающим в США.

 В Литве, в Свенцянах, в 1941 г. погибли родители перебравшихся в Баку братьев Войскунских — Соломон (Бенцион) Войскунский и Рахиль Войскунская (Коварская), сёстры Лея (с мужем и сыном) и Суламифь, младшие братья Лев (Лейба-Вульф), Шмуэль и Гершль-Юдель. Сын Шмуэля, 16-летний Гриша (Гершл), сумел покинуть город до прихода германских войск и добраться до Таганрога, откуда успел уйти осенью 1941 г, снова спасаясь от германских войск. До публикации в сборнике писем более детальный материал с использованием предвоенного, 1938 г. письма родителей Войскунских из Свенцян в Баку, переведенного с идиш, был опубликован в русскоязычной израильской прессе составителями сборника-7 И. Альтманом и Л. Терушкиным.

 В письме от 31 июля 1944 года Яков Войскунский подытожил горькую правду: «В результате резни погибло всё еврейское население, и осталось 20–25 человек из работавших в партизанских отрядах. Это было, Лёва, в 1941 г.

Нет у нас больше в Свенцянах и вообще на западе никого». Еще одна «деталь». В 2009 году, читая роман «Полвека любви», я обратил внимание на то, что сестра Якова и Льва, Батя, урожденная Вайшкуньска, с мужем (Яковом Векслером) и сыном Самуилом погибли в 1943 г. Другого своего сына, Якова, родившегося в феврале 1943 г., они успели передать в польскую семью, и он остался жив, став Ромуальдом Вашкинелем.

И вот, представьте, в Ашдод, на завершающее занятие по курсу «ШОА ба-Кольноа» привозят гостя. Его зовут Ромульд Векслер. Он – по рождению еврей, но…католический священник, спасенный бездетной польской семьей в Свенцянах (ныне - Швенчёнис) в годы войны. Фамилия его матери – Вайшкуньска. Он практически не говорил на иврите, и его рассказ переводили с французского. Ловлю себя на мысли, что…именно о нем писал Евгений Львович в своем романе. Подхожу после лекции. Он хорошо понимает по-русски. Спрашиваю сразу. «У вас есть родственник в Москве, он - писатель, его зовут Евгений Войскунский?..» «Да, но откуда вы знаете?..»

Ответ мой лежал на поверхности. Я сравнил «Войскунский» и «Вайшкуньска», и – это было полное совпадение!.. Он был приятно удивлен, рассказав, что они знакомы и встречались в Варшаве, незадолго до отлета отца Ромуальда в Израиль. Ромуальд некоторое время работал на добровольных началах в Яд Вашем, как переводчик документов с польского…

 Наверное, очень жаль, что мой бакинский коллега, не воспользовался ранними выпусками «Сохрани мои письма…» как публикациями исторических источников, что делали и делают уже очень многие исследователи. Он сразу же получил бы более полный и аргументированный ответ на вопрос о степени информированности бакинского еврейства, евреев в Азербайджане, да и вообще евреев в тыловых районах СССР о трагедии Холокоста...

***

 

* Сохрани мои письма…» // Сборник писем и дневников евреев периода Великой Отечественной войны. Вып. 7 / Составители: И. А. Альтман, Р. Е. Жигун, Л. А. Тёрушкин // Под ред. и с предисловием И. А. Альтмана. —М.: Центр «Холокост», 2024 — 415 с. Седьмой выпуск сборника содержит около 250 писем 60 авторов, а также 4 дневника и около 150 иллюстраций. Эти семейные реликвии поступили в Архив Научно-просветительного Центра «Холокост» в последние три года от родных авторов или адресатов, общественных организаций и музеев Беларуси, Германии, Израиля, Латвии, России, США, Украины. Подавляющее большинство из них публикуется впервые. Эти документы отражают, прежде всего, мысли и чувства фронтовиков, заботу о своих семьях в тылу или оккупации, содержат ценные сведения о Холокосте. Сборник рассчитан на исследователей Второй мировой войны, преподавателей, студентов, школьников, широкий круг читателей.

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки