Додинский «Дядя Ваня» в Нью-Йорке

Опубликовано: 16 апреля 2010 г.
Рубрики:

Гастроли российской труппы проходят в Харви-театре Бруклинской академии музыки (БАМ).

Когда-то этот театр был заброшенным, пустовал, разваливался. Следы этого остались в качестве дизайна. Почему именно в этом театре, а не на шикарной главной сцене БАМа даёт спектакли петербургский Малый драматический?

Давняя театралка Дина Пельзер просила называть её "Диночка", как звали её родители — иммигранты из России. Она считает, что это здание как нельзя лучше подходит для чеховских постановок. Оно — как старая, пришедшая в упадок русская усадьба, символ упадка и русской аристократии, и русской интеллигенции, и русской семьи. Театр навевает тоску, как герои пьес Чехова.

Спектакль "Дядя Ваня" поставлен художественным руководителем и директором Львом Абрамовичем Додиным 7 лет назад. Оформление Давида Боровского. Спектакль идёт на русском языке с английскими субтитрами.

Американские и европейские импресарио любят театр Додина и привозят его чаще других драматических театров из России. В Америке Малый драматический бывает регулярно. Это, пожалуй, самый "выездной" русский драматический театр. Заместитель художественного руководителя по зарубежным связям и литературной работе Дина Давидовна Додина на мой вопрос, чем объяснить успех Чехова в Америке, ответила:

— Я думаю, что тем же, чем успех Шекспира, Мольера, Юджина О'Нила... Все эти авторы пишут про человека в тех ситуациях, в которых так или иначе оказывается каждый из нас. И с течением времени, с прогрессом, с регрессом, называйте, как хотите, природа человеческая, к счастью, или к сожалению, не меняется, и Чехов на эту природу смотрит с огромным пониманием и с огромным сочувствием. Я думаю, именно поэтому мы будем продолжать играть и смотреть его пьесы, узнавая в его героях самих себя.

Когда спектакль вышел 7 лет назад, рецензии российских критиков были восторженные. Мне же показалось, что актёры уже "заиграли" спектакль. И слишком уж видны, слишком вынесены на авансцену режиссёрские находки, вроде калош профессора Серебрякова. Иногда исполнителям удаётся передать мысль Чехова, но не чувства. Сопереживать не хочется. Актёры часто пережимают и очень уж играют слова. Чуть ли не каждое слово — главное. Поэтому создаётся ощущение неправды жизни. А у исполнителя роли дяди Вани Сергея Курышева какое-то жлобское, приблатнённое произношение, не вяжущееся с произносимым чеховским текстом.

Лучше всех исполнил свою роль... дождь. Льющийся за дверью в сад дождь создаёт то настроение, какое пытаются создать артисты. Впрочем, есть хорошие актёрские куски у исполнителей ролей Телегина (артист Завьялов), Елены (артистка Ксения Раппопорт), Сони (артистка Калинина) и профессора (артист Иванов).

Однако какой "Дядя Ваня" без самого дяди Вани? И какой Чехов без иронии? Чехов назвал "Вишнёвый сад" комедией. И "Иванов" — комедия. И другие пьесы "Чайка", "Дядя Ваня" фактически комедии. Писал их тот самый Чехов, который Антоша Чехонте — человек с острым чувством юмора, с ироничным отношением к людям, к своей среде, к своей стране. И к самому себе. Недаром в его пьесах врачи — персонажи ироничные. Даже над смертью, над убийством или самоубийством своих героев Чехов посмеивается. И уж, конечно, смешна выспренность выражений! Но, к сожалению, в большинстве постановок чеховских пьес этого нет, как нет и в "Дяде Ване", который идёт сейчас на сцене бруклинского Харви-театра.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки