Виктория Серебро (Хайфа, Израиль) заняла 11-е место на Втором поэтическом конкурсе журнала "Чайка" им. Льва Лосева по разделу "Юмористическая и ироническая поэзия, пародии"
Гламур без купюр Под лёгкий перебор грассирует Брассанс: Мистраль сдувает пыль, распахнута мансарда, Пленяет реверанс, и ранний Ренессанс Стыдливо подпирает алебарда. Мне чудится порой - Пиаф ещё жива. В мелодии слышна поэзия Верлена. И даже не совсем приличные слова Звучат изысканно и вдохновенно. Французский шарм не сохнет на корню. И Нюра, что раскинулась на сене, Мне кажется купающейся ню В изображенной Ренуаром Сене. Словцо иное режет слух на рюс, Но пуркуа (то биш, на кой) купюры? Меня пленил Рабле изящный вкус С приправой острой галльского гламура. Жизнь не суфле с жульеном, а дерьмо. Но се ля ви! И взглядом скрупулёзным Меня окинул некто из трюмо, Скрутив три пальца в жесте одиозном. Я в такт аккордам сделал реверанс, Элегия Масcне божественно струится, А где-то грустной музыкой Сен-Cанс Пророчит гибель одинокой птицы. Но сохранив изысканность манер, Я слов не чую дух сермяжный русский, И словно "грустный попугай Флобер". Пердю и плачу только по-французски. *perdu - (фр.) погибший; пропавший; исчезнувший; потерянный. (Валентин Литвинов, "Пердю, грассируя слегка") Слово о соседе "Рядом сосед, дед В душу мою, гад, Семь поселил бед... Брошу в поток брошь Времени дань - век. Буду искать скит..." (Анатолий Мельник, "Слово слетит с губ") Ты его бей, режь - Он не нальёт, гад. Брешет, в мозгах брешь, Что подсобить рад. Горе залить чтоб, Денег с утра нет. Но не займёшь - жлоб. В душу плюёт дед. Слева сосед груб. Буду искать скит, Дабы познать глубь И заглушить стыд. Дразнит листвой бук. Жёлудь метнул дуб. Слово из трёх букв Может слететь с губ.
Добавить комментарий