В санкт-петербургском издательстве "Алетейя" в 2018 году вышла книга Ирины Чайковской "Время культуры", интересная тем, что это взгляд на российский культурный процесс издалека.
Ирина Чайковская – писатель, драматург, литературный критик и публицист, живущая на Западе с 1992 года, а в США – с 2000 года, но не теряющая связи с отечественным культурным пространством.
У нее в российских издательствах вышел ряд книг, как художественных, так и документальных. В числе последних – биографо-литературоведческие исследования "Три женщины, три судьбы: Полина Виардо, Авдотья Панаева, Лиля Брик", "Мария Маркович и Иван Тургенев. История отношений" и "Такой разный Тургенев" (2018).
Ирина Исааковна - главный редактор литературного журнала "Чайка", выходящего в США на русском языке с 2001 года. В нем печатаются авторы из России и представители русской эмигрантской диаспоры в Америке и прочих странах мира.
Журнал постоянно служит культурным мостом между Россией, США и всеми странами, где понимают русскую речь и уважают русскую культуру. Он "идет в ногу" с актуальными событиями российской культурной жизни – рецензии на фильмы Андрея Звягинцева "Левиафан" и Никиты Михалкова "Солнечный удар" появились на страницах "Чайки" едва ли не раньше, чем в российских изданиях.
В 2014 году журнал "Чайка" перешел на выход в электронном виде вместо бумажных выпусков, но в том же году возникла практика издания лучших материалов журнала на бумаге. Альманах "Чайка" продается в сетевых книжных магазинах, доступных по обе стороны океана. На этих же виртуальных "прилавках", в том числе, можно приобрести и книгу "Время культуры".
Я так подробно рассказываю о "Чайке", потому что выход очередной книги Ирины Чайковской связан с этим изданием. Как пишет автор в предисловии к "Времени культуры", книга создана на основе журнальных колонок "Неделя Культуры с Ириной Чайковской", выходящих каждый четверг.
В них писательница делилась с читателями впечатлениями от того или иного российского культурного события – увиденного фильма или спектакля, прочитанной книги, литературной передачи, услышанного по радио и т.п.
Этот формат был интересен постоянной аудитории журнала, на высказывания откликались, завязывались дискуссии. Многие читатели советовали автору из очерков сделать книгу. Она собрала материалы колонки, рассортировала по разделам "Кино", "Литература", "Театр", "Музыка и музыкальный театр", "Общественные вопросы" и отобрала лучшее в каждой рубрике.
Получилась книга с многозначным названием "Время культуры" – ментальный портрет нашего времени в "зеркале" различных российских СМИ и специализированных изданий: канала "Культура", радиостанции "Эхо Москвы", литературного журнала "Знамя" и даже лекций Дмитрия Быкова.
Как воспринимается книга Ирины Чайковской российским читателем? На первый взгляд, идея его странна по нашу сторону океана: нет "ностальгического" аспекта, делающего колонки Чайковской значимыми для эмигрантов, мы живем в этом пространстве. Очерки Ирины Чайковской – рефлексия на чужие рефлексии на акции в сфере искусства. Но у книги есть и ряд достоинств, делающих чтение актуальным.
Книга написана с огромной любовью к русской культуре. Колонки, ставшие главками вышеупомянутых пяти частей книги, весьма объемны и эмоциональны. Так – много и горячо - не пишут по долгу службы или для выполнения задания. Да ведь и "задания" как такового не было: Ирина Чайковская сама придумала формат регулярной "редакторской колонки", которого и придерживалась с ответственностью и с удовольствием.
Что она вела записи каждую неделю, подтверждают даты создания очерков, видимо, для наглядности оставленные писательницей в книге. Некоторые очерки "синхронизированы" с определенными актами в России.
Например, автору захотелось поспорить с мыслями журналистки Юлии Латыниной о детском воспитании, прозвучавшими в ее субботнем вещании на "Эхе Москвы". В следующий четверг Чайковская возразила ей, приведя в пример черно-белый детский фильм "Дикая собака динго, или повесть о первой любви".
Между прочим, сегодня уже многие не знают или забыли, что этот фильм получил Гран-При Венецианского кинофестиваля 1962 года в общей программе и Золотую ветвь в программе для юношества. Чайковская об этом напоминает.
Список персоналий во всех сферах искусства из очерков Чайковской впечатляет и с трудом поддается даже перечислению.
Это вся команда поэтов-"шестидесятников" – Евгений Евтушенко, Белла Ахмадулина, Роберт Рождественский, Василий Аксенов, Булат Окуджава и иже с ними (очерк "Сквозь три завесы. О фильме Влада Фурмана "Таинственная страсть"), театральный режиссер Кама Гинкас (очерк "Русский режиссер с еврейским акцентом: Каме Гинкасу – 75"), отец и сын Райкины (очерк "Константин Райкин как антипод Аркадия"), Дмитрий Шостакович и Николай Лесков (очерк "Шостакович и тайны женской души: "Катерина Измайлова" – об опере, созданной великим композитором по повести великого писателя и принесшей ему немилость Сталина и травлю в прессе), Владимир Маяковский и его музы – роковая женщина Лиля Брик, последняя любовь Вероника Полонская и другие подруги дней суровых (в очерке "Он – Маяковский, этим и интересен.
8 серий фильма о Маяковском" по следам художественного фильма "Маяковский. Два дня", сценаристы Наталья Павловская и Аркадий Инин).
А еще: сестры Марина и Анастасия Цветаевы, прозаик Василий Гроссман, друг нобелевского лауреата Иосифа Бродского и сам известный поэт Евгений Рейн, детский сказочник Самуил Маршак – в контексте его не детского творчества и нелегкой судьбы, доставшейся юноше из рода еврейских талмудистов в Советской России.
Артисты Элина Быстрицкая, Олег Стриженов, артист Сергей Юрский в своей "театральной" ипостаси; кинорежиссер Андрей Тарковский и его отец поэт Арсений Тарковский; академики Дмитрий Лихачев и Андрей Сахаров, протоиерей Александр Мень (в "историческом детективе" о его убийстве), доктор Лиза Глинка – и многие другие, составившие Золотой фонд ХХ века. Этому периоду в основном посвящена книга.
Не только российским фигурам уделяет внимание Ирина Чайковская. Она пишет о знаменитом некогда голливудском актере Кирке Дугласе (сейчас больше на слуху его сын Майкл Дуглас, а ведь первой звезда на Аллее славы появилась у Кирка!), культовом французском артисте Жане Габене в роли Жана Вальжана – центрального персонажа трилогии Виктора Гюго "Отверженные", предпринимателе и меценате Рауле Валленберге, спасшем во время Второй мировой войны около 15 тысяч евреев, которых он переправил в Швецию с паспортами этой страны, об Уильяме Шекспире, об одном из величайших режиссеров мира Луисе Бунюэле, о признанном комике Луи де Фюнесе, о современной французской актрисе Фанни Ардан и т.д.
Некоторые очерки буквально открывают новые смыслы. Скажем, многие ли не специалисты знают Леонида Евгеньевича Гаккеля – главного специалиста-музыковеда при Мариинском театре? А многие ли российские телезрители, даже из старшего поколения, помнят ленту режиссера Юлия Файта "Мальчик и девочка" и слышали его имя?
Я только из статьи Чайковской "Фильм Юлия Файта "Мальчик и девочка" и "женский вопрос" в кино и в жизни" узнала и о нем, и о его работе.
Выпускник мастерской Михаила Ромма 1960-го года, Юлий Файт в 1966 году снял одну из первых в СССР картин о подростковой любви, завершившуюся рождением ребенка, о котором Мальчик (его играл Николай Бурляев) так никогда и не узнал. Ленту я тоже не видела.
Возможно, фильм на столь скандальную тему был не только основательно "порезан" цензурой, но и скрыт от широкой публики. И только теперь книга Чайковской раскрыла мне глаза на то, что в советском кинематографе существовали и столь сенсационные открытия.
Главное преимущество книги "Время культуры" – в том, что в ней под одной обложкой собраны персоналии, темы и сюжеты нескольких лет.
Строго говоря, информационные поводы можно опустить и читать книгу Чайковской как иллюстрированный культурный справочник. Один из смыслов ее названия – то, что время для культуры всегда.
Оригинал: Ревизор:ру
Комментарии
Взгляд на русскую культуру из-за Атлантики
Предполагаю, что не так много читателей «Чайки» смогли (по разным причинам) прочитать книгу Ирины Чайковской «Время культуры», изданную в 2018г. в Санкт-Петербурге. Поэтому хочу поблагодарить Елену Сафронову за возможность узнать о ней и получить представление о разностороннем её содержании.
Казалось бы, составить книгу в виде сборника очерков и статей, ранее опубликованных в разное время, нетрудно: выбери наиболее достойные, сгруппируй по темам, напиши предисловие, сделай оглавление – и книга готова. Знаю на собственном опыте, что это далеко не так просто. Я не говорю уже о той огромной многолетней работе, которую должен был проделать автор в течение длительного времени при подготовке публикаций и написании этих разноплановых и, по-видимому, очень интересных материалов. Даже несколько коротких, но ёмких сообщений Сафоновой о них даёт представление о степени глубины этих очерков и интересе к рассказанному в них.
По-хорошему завидую тем, кто сможет держать в руках эту книгу. А автору хочется пожелать, как говорят моряки, «Так держать!»
Добавить комментарий