В издательстве BOSFILM PUBLISHING HOUSE вышла книга Михаила Брусиловского МОИ ЧЕТЫРЕ ЭМИГРАЦИИ. Мы обратились к автору с вопросами о новой работе. Михаил, который много лет был и остается бессменным руководителем и режиссером бостонской киностудии BOSFILM, с удовольствием согласился ответить на все вопросы и рассказать о новой работе.
- Почему вдруг книга? До этого были только фильмы и, насколько я знаю, довольно успешные и популярные.
Для меня это было тоже в какой-то мере неожиданностью. Я организовал Bosiflm в те годы, когда в Америке существовала только одна русскоязычная телевизионная компания и было явно недостаточно материала о нас – русскоязычных эмигрантах. Сделанные на Bosiflm документальные и игровые фильмы, видеорепортажи, интервью и записи значительных событий в жизни Бостона и Америки пользовались популярностью. В самом начале мы могли показывать их только в кинотеатрах или на каких-то событиях в залах с проектором, но потом с появлением YouTube и других медиаплатформ распространение видеоконтента стало значительно проще и значительно большее количество людей смогло смотреть наши видео. С другой стороны, появились новые русскоязычные каналы, которые в той или другой степени стали освещать события нашей общины. В то время девиз нашей студии был ФИЛЬМЫ О НАШЕЙ ЭМИГРАЦИИ. К нашей идее подключились некоторые кинематографисты, и в Бостоне появилось несколько новых студий, которые поддержали наше начинание своими фильмами.
Тем не менее объём видеоматериала, который мы могли произвести, был ограничен. Наша община – это прослойка между русскоязычным бывшим Советским Союзом и англоязычной Америкой. Эта прослойка не будет существовать вечно, а когда она уйдет, о нас останется очень немного информации. А судьбы представителей этой прослойки, наши беды и удачи, проблемы, культурные и технические достижения, важны для истории, да и для общества тоже, но в первую очередь, для семьи – детей и внуков. Поэтому важно, чтобы эта информация о нас не пропала, не канула в небытие. Как ее можно зафиксировать? Вот я и решил начать новый проект – ИСТОРИИ НАШЕЙ ЭМИГРАЦИИ. Если мы снимали фильмы о многих, порой совершенно незнакомых людях, то написать книги воспоминаний этих людей мы не можем, но зато сможем воодушевить идеей и этим помочь написать и издать.
Если вспомнить точно, то идея пришла много лет назад на похоронах отца одного из моих друзей. Тогда впервые я услышал и узнал детали жизни человека, которого хоронили и с которым я был знаком годы, нередко общался, но, как оказалось, не знал о нем очень многого, и я подумал, что слишком поздно, к сожалению, я об этом узнал. Человека больше нет, а как важно было бы все это знать при его жизни.
- Вообще существуют и были ли когда-либо еще какие-то формы, чтобы зафиксировать жизнь нашей комьюнити и ее представителей?
Да, конечно. Не так давно ко мне обратилась аспирантка Салемского университета Регина Казюлина и пригласила участвовать в проекте ИСТОРИИ ЭМИГРАЦИИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЕВРЕЕВ МАССАЧУСЕТСА, который совместно организовали ее университет и Центр по изучению Холокоста и геноцида. А с сентября по декабрь в музее Линна проходила выставка, где была показана часть собранной коллекции – документы, фотографии и видеозаписи. Что, по-моему, особенно важно – в коллекцию вошли большая часть моего семейного архива и также архивы других участников. Мой архив включает в себя копии писем сенаторов и конгрессменов в поддержку советских евреев, которым было отказано американским консульством в получении въездной визы в Америку – был и такой печальный период нашей истории – оригиналы и копии многих артефактов времени жизни в отказе в Италии в конце 80-х – начале 90-х годов. Надо заметить, что среди этих отказников встречались и те, кто был еще и в отказе в СССР, то есть это был уже второй отказ. Это было очень тяжелое время – жизнь в чужой стране, без гражданства (советского гражданства мы были лишены перед отъездом, а никакого другого не было) с минимальными средствами на существование и полной неизвестностью впереди. Многие участники этих печальных событий еще живы и могли бы рассказать или написать о них. К сожалению, американское правительство делало и делает серьезные ошибки. Например, недавно были приостановлены поставки оружия Израилю, но это, к счастью, продолжалось не больше недели. Тогда же, в 1989 году, после отказа многочисленным советским евреям в получении визы в Америку, проходили месяцы, пока правительство исправляло эту ошибку.
О некоторых документах, хранящихся в моем архиве, я пишу в этой книге.
- Вернемся к проекту. Как называются ваши книги?
Выполнение такого большого и серьезного проекта, конечно, надо начинать с себя. Я написал книгу, вернее, три книги изданные вместе. Это “Взрослая книжка о детстве”, “Мои четыре эмиграции” и “Как делается кино, или день изобретателя”. Все они объединены под одним общим названием второй книги. Это достаточно полнообъёмная работа, более 400 страниц, с черно-белыми и цветными фотографиями и иллюстрациями. Следующая книга называется “Дороги, которые нас выбирают”. Она еще в работе и состоит из рассказов-воспоминаний и стихов четырех авторов – Игоря Шехтмана, Бориса Фурмана, Софии Оснос и меня, один из нас – София - из Израиля. Надеюсь, я еще расскажу об этой книге поподробнее.
- Чем, как вы думаете, может быть наиболее интересна читателям книга “Мои четыре эмиграции”?
Искренне считаю, что судьба каждого человека представляет интерес, особенно тех, кто прошел такие жизненные пертурбации, как мы, – те, кто уехал из СССР, как бы переехал из одной Галактики в другую. Сейчас происходит новая волна эмиграции, в этот раз уже связанная с российской агрессивной войной в Украине. Тысячи российских граждан покинули страну, испытывают лишения и многие другие проблемы, оказавшись за рубежом. Только это совсем не то, что происходило с нами в конце 80-х. Мы годами ждали разрешения уехать, нас лишали советского гражданства, государство забирало квартиру, и мы уезжали без надежды вернуться - с 90 долларами и двумя чемоданами на человека. Многие из нашей волны эмиграции впервые в жизни оказывались заграницей, без знания языка, культуры. Некоторые аспекты этой эмиграции я описываю в своей второй книге “Мои четыре эмиграции”, что может представлять особый интерес тем, кто сам прошел этот путь. Сейчас, все по-другому. Большинство тех, кто уехал, многократно бывали за границей, знают языки, никого не лишили гражданства и, если ситуация изменится, уехавшие смогут вернуться в свою же квартиру.
Все три книги разные. Если первая описывает детали детства еврейского мальчика, первую встречу с антисемитизмом и многие другие перипетии жизни, то третья останавливается уже на американском периоде, на том, как удалось найти первую работу, снять первый фильм, вообще, на том, что такое начать новую жизнь в другой стране. И, кроме этого, несколько глав посвящены основам теории и производства кино, описываются некоторые аспекты создания сценария, несколько сценариев публикуются впервые.
- Можете остановиться на этом поподробнее?
Один из опубликованных в третьей книге сценариев называется “Шрам”. Он о психологической травме, связанной с преследованиями КГБ, травме, с которой главный герой приехал в Америку. Надо добавить, что этот сценарий основан на реальных событиях. По этому сценарию даже было запущено производство фильма, но, к сожалению, исполнитель главной роли Михаил Сирота уехал из Бостона в Сан-Франциско, когда около 80% фильма было снято, а потом скоропостижно скончался, поэтому фильм не был завершен. Но, к счастью, в кино есть вторая возможность — это опубликовать сценарий, что я и сделал в третьей книге, включив многочисленные фотографии из материала, который мы успели отснять.
- Вы рассказываете в книге о фильмах, которые вы сняли?
Конечно, несколько глав в третьей книге посвящены им. Цветные кадры из фильмов, которые мы сняли, среди которых и “Affittare Appartamento”, и “Просто команда КВН”, и “We Love Israel”, и “Несколько строчек нашим мамам посвящается”, и другие, хорошо их иллюстрируют. Почему-то некоторые изданные в Америке книги об эмиграции имеют исключительно черно-белые и нередко нечеткие иллюстрации. Так как кино - искусство изобразительное и качество изображения очень важно, то и книгу я старался украсить многочисленными фотографиями, в третьей книге абсолютно все иллюстрации цветные, да и книга отпечатана на хорошей бумаге, что улучшает качество иллюстраций.
Обо всех снятых фильмах в одной, даже четырехсотстраничной книге, не напишешь. Только неполная фильмография, которая помещена в конце третьей книги, занимает восемь страниц.
- Можете привести пример создания или судьбы хотя бы одного фильма, описанного в книге?
Несколько лет назад моя жена – Галина Богдановская работала над новым CD. Она отобрала песни, пианист и композитор Максим Любарский написал аранжировки, собрал музыкантов. Мы наняли студию звукозаписи и через два года проект был завершен.
Для популяризации диска я решил сделать видеоклип для cover song – одной из идишских песен под названием “Jewish Lullaby (Еврейская колыбельная)” с восхитительным пением Гали и прекрасной аранжировкой Максима.
Четыре месяца ежедневной работы ушло у меня на этот 5-тиминутный клип. В видеоряде использовалось несколько эпизодов-кадров из моего старого короткометражного игрового фильма “Весна”, снятого в 1985 г.
Название “Весна” я взял из названия картины, которую увидел много лет назад в один из дней Недели математики Томского университета. В тот день проходила выставка творчества студентов-художников. Одна из картин называлась “Весна”. На холсте было изображено несколько деревьев с видимо недавно распустившимися ярко-зелеными листьями. На необыкновенно красивом дереве, написанном в центре картины, висел повешенный человек. Конечно, невозможно, пересказать картину – ее надо видеть. Тем не менее я помню, как она меня потрясла. Величие природы, красота зарождения и смерть, находящаяся здесь-же рядом, соединялись в какое-то безумное торжество вечности. Сейчас мне даже трудно представить, что ее написал студент, которому, как и мне в то время, было около двадцати лет.
Вероятно, эта картина все еще жила во мне, раз я через десять лет снял фильм с таким же названием. В фильме “Весна” метафору смерти представляло засохшее дерево. Когда-то его посадил ребенок, после чего круглый год за ним ухаживал. В фильме есть метафорический кадр, где ребенок идет к своему дереву по заснеженной аллее зимой с лейкой в руке и поливает его. Из лейки течет вода – символ жизни. Потом появляется лицо старика, и мы понимаем, что это он вспоминает свое детство и, возможно, всю свою жизнь. В роли старика снялся Леонид Оснос, который единственным вздохом передал всю тяжесть длинной прожитой жизни своего героя. Фильм начинается и заканчивается падающим на землю яблоком. В начале фильма яблоко – это символ зарождения жизни, а в конце – завершения. Но упавшее яблоко имеет семя, а оно, попав в землю, зародит новую жизнь.
Еще через двадцать лет я использовал несколько отрывков из фильма “Весна” в “Jewish Lullaby”. “Jewish Lullaby” – название песни на CD, где Галя поет на идиш еврейскую народную песню – “Amol Iz Geven A Mayse”, что дословно можно перевести “Однажды случилась история”.
Конечно, все три работы – картина “Весна”, фильм “Весна” и клип “Jewish Lullaby” – очень разные, но, я думаю, их объединяет то, что они о жизни и смерти и, безусловно, звенья одной цепочки.
Общеизвестно, что, когда произведение закончено, авторы его больше не контролируют и оно начинает жить своей жизнью. Песня и клип имеют очень интересную судьбу. Видеоклип с песней на идиш “Jewish Lullaby” собрал более 70 тысяч просмотров только на YouTube.
После публикации клипа, песня “Jewish Lullaby” вошла в музыкальную композицию одноактного современного балета “The Day I met Anne Frank”, поставленного хореографом Синтией Уинтер в “Winter Dance Theater” в Санта-Монике, Калифорния.
Но и это еще не всё. Как-то с нами связались организаторы Дня Холокоста в Венеции, Италия, и попросили разрешения показать видеоклип “Jewish Lullaby” в этот день в школах Венеции. Конечно, мы дали согласие. А в 2020 году к нам обратилась режиссер киностудии Беларусьфильм Ирина Тарасова с просьбой разрешить использовать песню “Jewish Lullaby” в своей новой работе – мультфильме “263 ночи”. Это фильм о Холокосте и, естественно, о жизни и смерти. В нем рассказывалось о том, как во время войны в оккупированном фашистами Минске удалось спастись небольшой группе евреев. Песня в фильме звучит дважды. Вторую версию песни Галя пела речитативом и шепотом. В фильме она исполнялась матерью, убаюкивающей своего ребенка в подвале, где эти люди прятались, боясь, чтобы немцы их не услышали. Фильм “263 ночи” получил несколько призов на европейских кинофестивалях, а в 2022 г. демонстрировался на одном из крупнейших в мире фестивале еврейских фильмов в Майами, Флорида.
Должен добавить, что эта книга не только о кино, в нее включены интересные истории, связанные со мной и моими друзьями, доинститутскими, институтскими и уже американскими, случившиеся по обе стороны океана, о моем увлечении фотографией, о коллекционировании живописи и многие-многие другие. Книги проиллюстрированы многочисленными фотографиями из семейного альбома, некоторым из которых больше 100 лет. Она также о выдающихся художниках, режиссерах, сценаристах и инженерах, с которыми мне посчастливилось встретиться, работать и общаться.
- И последний вопрос – где можно приобрести книгу?
На интернете – МОИ ЧЕТЫРЕ ЭМИГРАЦИИ
МОИ ЧЕТЫРЕ ЭМИГРАЦИИ, в которую входят три книги “Взрослая книжка о детстве”, “Мои четыре эмиграции” и “Как делается кино, или день изобретателя”, авт. Михаил Брусиловский, изд. BOSFILM Publishing House, 2024, 412 стр., цвет.
Комментарии
Отклик на статью
Замечательно и в высшей степени содержательно в этом интервью Михаил Брусиловский рассказал и о своей очень значимой деятельности, и о том, что пришлось пережить, через что пройти эмигрантам- евреям Советского Союза, позже из России в Америке. Это для каждого был нелегкий путь.Надо быть энтузиастом своей профессии, надо хотеть сохранять и увековечивать память о людях- все это очевидно на примере судьбы самого Михаила. И еще он скромно умолчал о таланте своей жены-Галины Богдановской, исполнительнице еврейских песен, нежных и мелодичных,
Алла, спасибо большое за
Алла, спасибо большое за теплый отзыв! Приходите 18-го в 7 в актовый зал ULIN на презентацию книги и информацию о проекте ИСТОРИИ НАШЕЙ ЭМИГРАЦИИ - МЫ ОПУБЛИКУЕМ ВАШИ ИСТОРИИ - мы расскажем детали. Будут также читаться несколько отрывков из книги.
Отклик на статью
Спасибо, дорогой Михаил! Если я буду относительно в приличном самочувствии, непременно приду. К сожалению, очень много собраний, мне интересных, я вынуждена пропускать.
Добавить комментарий